Soliaris, I don`t think that our beloved Admin, will love this.. so possible that it`s better for us to return to previous topic.. what do you think about that?
Английский язык
Сообщений 121 страница 150 из 244
Поделиться1222006-10-01 20:58:16
Английский во французский
Поделиться1232006-10-01 20:59:02
всмысле?
Поделиться1242006-10-01 21:27:30
Английский во французский
Soliaris, je ne pense pas que notre bien-aimé Админ, aimera cela, de sorte qu'il est possible qu'il vaut mieux pour nous pour revenir au sujet précédent que vous pensez à cela ?
Поделиться1252006-10-01 21:30:21
Spanish languege? not bad! =) sounds pretty good for me.. =)
Поделиться1262006-10-01 22:14:46
Вообще это френч, ломаный френч
je ne pense pas que notre bien-aimé aimera cela
- Я не думаю, что нашь хорошолюбимый (most honorable one БУГАГА)
полюбит это
de sorte qu'il est possible qu'il vaut mieux pour nous pour revenir au
(Лучше будет если мы вернёмся к)
sujet précédent que vous pensez à cela
(к теме, как вы думаете)
О как, я понял он просто перевёл твою англ. фразу...!!!
Поделиться1272006-10-01 22:22:39
ага причём при помощи translate.ru =)))
Поделиться1282006-10-01 23:35:42
Ни фига, PROMT 7.0, обратно во френч переводит нормально
Поделиться1292006-10-01 23:48:32
ну так это тоже самое! посмотри
Поделиться1302006-10-09 17:49:22
....so possible that it`s better ...
раз уж топик у нас дз английский ,то полагаю стоит задуматься над возможными ошибками ....
1 само по себе possible мне здесь не нравится ,потому как это прилагательное..одно оно не ожет стоять...it 's possible звучало бы лучше.
2 да и вообще может лучше may be поставить?
что скажете,господа Эксперты?
Поделиться1312006-10-09 20:13:29
Точка, согласен, просто хотелось написать быстрее и можешь считать это не литературный перевод (прямой) с русского на английский.. кстати очень часто я слышу именно такой оборот и от самих англоязычных =) так что вот так! Согласен с точки зрения, точного литературного перевода я неправ! Но в целом, советую поболтать с иноСРАНЦАМИ =)
Поделиться1322006-10-09 21:54:45
В этом случае слово possible лучше было бы заменить словом "probably" или просто "maybe". Тогда было бы всё покрасивше.
Рад возвращению вашему, Точка!
Поделиться1332006-10-09 22:55:31
probably - вот оно! =) вспомниЛ! Серёжа ЧМОк! =)
Поделиться1342006-10-09 23:16:11
Ну что ж ты меня так перед девушкой-то... чмок ещё, блин! Подумает ещё...
В настоящий момент занимаюсь переводом мистической 72-страничной конференции по очистке балластных вод по, можно сказать, заказу свыше.
Кто-нибудь может посоветовать, как по-русски перевести слова
biocide (биоцид, как ещё?)
sodium hypochlorite (гипохлорид натрия, так или как-то по-другому)
Вот такие вот трудности.
Поделиться1352006-10-10 09:53:53
Так, оправдываюсь сразу, Точка ничего не подумайте, =) я женат и с детьми =) Серёжу чмокнул в лысинку чисто по дружеский! таак что не переживайте =)
Серёг вот тебе перевод:
biocide (сущ)
общ. уничтожение всего живого; вещество, уничтожающее живые организмы (напр., пестицид)
автом. вещество, препятствующее размножению бактерий (напр. в СОЖ)
бур. бактерицид
нефт. биоцид (химреагент для разрушения водных бактерий)
полим. пестицид
сах. антисептик
тех. биоцид
sodium hypochlorite
хим. хлорноватистокислый натрий; гипохлорит натрия
если что обращайтесю =)
Поделиться1362006-10-10 11:21:42
В этом случае слово possible лучше было бы заменить словом "probably" или просто "maybe". Тогда было бы всё покрасивше.
Рад возвращению вашему, Точка!
да, probably тоже нормально)еще можно подумать о звучании love и beloved в одном предложение) хоть перевод и нелитературный,но все таки..)
я рада,Сережа,что ты рад,что я вернулась:)хотя я в общем-то и не пропадала...так,сказать нечего было))
Поделиться1372006-10-10 13:20:06
То есть можно быть уверенным, что каждое слово, сказанное здесь, прошло через очи ваши прекрасные? =)).
Love и beloved в одном предложении действительно не вяжутся, однако в русском, например, никто не задумывается о "Дарить подарки" (Present presents & schenken Geschenken).
Ну, как известно, англичане больше всего смеются и умиляются над игрой слов (отсюда, наверно, и популярность Кэролла).
Точка, ну, может всё-таки зарегистрируетесь? ))
Поделиться1382006-10-10 15:20:34
ну раз уж второй раз ,так сказать,попросили,то уж и зарегистрируюсь...то есть валась...)))
да и ни одного слово не ускользнуло от моих очей)))
а на счет подарков и правда хороший пример привел..вот сидела я,думала-так и не придумала еще один,чобы слух не резал,а корни хотя бы повторялись...
Поделиться1392006-10-10 17:08:21
Ну, добро пожаловать зарегестрированным пользователем!
Действительно, сложно придумать чего-нибудь такое, чтоб не резало слух. Ну там пилить пилой, стропить спропами - это не так интересно, тем более совершенно не употребляются вместе слова эти. Если пилить, то понятно, что пилой. А если пилой, то понятно, что пилить.
Ровно также сложно придумать слово на английском, чтобы после q шла не u, а что-нибудь другое. Слово qwerty в расчет не брать )). То есть после q всегда u, как ни крути.
Такие вот соображения скудные.
Поделиться1402006-10-10 17:34:25
мда... раскритиковали Геста.. пора завязывать общение с филипинцами =))
шутка.. всё так стоит заметить.. как ни крути.. но русская натура прёт ото всюду! будь то язык иностранный или просто поведение...
Каюсь.. Русский =)
Поделиться1412006-10-10 17:47:34
... русский, или как там ваши говорят, урус...
Вон, на аватаре самый русский из присутствующих!
Ещё, я по-моему говорил уже, из "пасхальных яиц" английского - слова evil и live довольно-таки симметричны, что ещё... Ещё чего вспомню интересного скажу.
А вообще в обязательном порядке всем читать Алису в стране чудес на английском - там столько всяких оборотов интересных, что хоть святых вон выноси. Алису в зазеркалье тоже можно, но во вторую очередь.
(Добавлено попожжя) Кроме того, гражданке то4ке предлагается отметиться в теме "Знакомимся". Считать это первым предложением, как в случае с просьбами о регистрации =)
Отредактировано Botinok (2006-10-10 18:42:15)
Поделиться1422006-10-10 21:44:20
Серёг, не понял, в каком смысле урус? это на каковском? =)
Алиса- вещь покопаюсь и я.. может найду чего?
Поделиться1432006-10-10 22:09:52
Всё лежит в Книгах, которые стоит прочитать - далеко ходить не надо (В Непринужденном общении).
Урус (тюрк.) - русский.
Татаре, блин!
Поделиться1442006-10-10 23:06:27
Ceрёжа.. ну не татарин я! то что папа прописан в Казане это ещё ничего не значит! Русский я с примесью евреев, татар и проживающий на территории ЛССР =)
о как... да ну, лучше почитаю "The Lost Roman Eagle" =)
Поделиться1452006-10-11 11:02:41
Алиса на английском,алиса на английском....а чего она на русском то выложена???
вот кинула ,кстати,фореста гампа на английском-занятная орфография там...написана от лица этого самого фореста,то есть дневник-отсюда и тьма тмущая ошибок...занятно...
Поделиться1462006-10-11 15:14:14
Да вы, точка, не иначе как с филфака?
Почитаю на досуге про большого лесного зонтика (forest gamp).
Гест, мы тут с Шурой подумали, оказывается, среди нас нет ни одного полностью русского человека. Даже Ще и тот с хохлами в крови, не говоря уже о Сиверсе, чья фамилия немецкая.
Поделиться1472006-10-11 15:37:12
есть такой грешок))с филфака))
Поделиться1482006-10-11 16:04:10
Вкратце пролистал про Гампа - это то ли иностранец писал, то ли кто-то неправильно переписал, то ли американец подвыпивший. А вообще похоже на письменное отображение какого-то сленга, такие слова как splain (explain), nex (next), конечно, bout (about). И прочие. Хотя замечены грамматические ошибки (неправильное употребление косвенной речи, например, в первых строчках и пр.).
Я, как небольшой ценитель фильма, книги (была такая?) и прочего, что связано с этим человеком, не могу оценить и сие творение, хотя, судя по объёму оно того заслуживает.
Как, впрочем, не смог оценить ни Звездных войн, ни хоббитов разновсяческих, ни чего-либо другого.
А филфак, простите, ЛГУ или ещё какой-нибудь другой? Как можно к вам на заочку поступить? Я бы хотел, ага! На славянские языки, например, давно мечтаю, хех. Но наверно нет такого отделения специального?
Я знаю, если в ЛГУ, так у вас там есть специально даже кафедра балтийских языков, я очень удивился, то есть изучают там литовский и латышский. Ещё мама моя хотела обратиться туда, чтоб в Питере литовскому обучаться, если была б возможность.
Вообще, интересно, наверно, на филфаке, по крайней мере первые пару лет, пока нет всяких там теорий перевода или прочих разных трудностей. Я б пошёл, а чего? ))
Поделиться1492006-10-11 21:19:20
Песня "Sound of San-Francisco" из фильма "Форест Гамп". Это так, к слову
Поделиться1502006-10-11 22:14:28
иф ю гоинг то санфранциско...